Óscar Díaz (Ikusuki) — El hombre que convirtió su pasión por Japón en su vida
Óscar Díaz (Ikusuki)
Creador de ikusuki.com, uno de los blogs de referencia sobre Japón en español. Vive en Japón desde hace años.
Creador de ikusuki.com, uno de los blogs de referencia sobre Japón en español. Vive en Japón desde hace años.
Resumen
Óscar Díaz, conocido como Ikusuki, es uno de los blogueros pioneros sobre Japón en español. Su nombre combina 'ikusi' (ver en euskera) con 'suki' (gustar en japonés): 'me gusta lo que veo'. Llegó a Japón por primera vez en 2001 con una beca del gobierno vasco, sin saber japonés ni tener especial interés por el país. Aquellos seis meses le dejaron con ganas de volver, pero las circunstancias personales —una ruptura sentimental tras muchos años de relación— convirtieron su regreso en 2007 en una huida. Llegó solo, jodido y con un trabajo precario. De ese dolor nació su estilo literario: entradas de blog cargadas de emoción y poesía cotidiana que crearon escuela, hasta el punto de que la gente habla del 'estilo Ikusuki'. La historia de la señora de los paraguas, su primera entrada viral, marcó el tono de todo lo que vendría después, incluido su libro 'Afinando un sueño'.
La conversación profundiza en las realidades menos glamurosas de vivir en Japón como extranjero: la discriminación institucional al pedir hipotecas (un empleado del banco tuvo que ir físicamente a su oficina a verificar que trabajaba allí), el cierre de fronteras durante el COVID que les impedía regresar a pesar de tener residencia permanente, hipoteca e hijos, y la eterna sensación de ser ciudadano de segunda. Óscar describe con crudeza la limitación de no poder ser tú mismo en otro idioma: hacer bromas en japonés que nadie ríe, no entender el keigo bancario, tener que preguntar vocabulario a su hijo de 10 años.
El corazón de la entrevista está en la tensión entre la vida construida en Japón y lo que se deja atrás. Óscar describe cómo tras volver de tres semanas en España le golpeó una bajona inesperada: la calidez de la gente, la cercanía familiar, la espontaneidad de los planes. En Tokio, quedar con alguien requiere abrir la Excel, la vida social es limitada y la rutina con hijos es cenar, baño, dormir. Su madre compró una tarta que decía 'feliz cumpleaños para todos' porque ninguno había podido celebrar sus cumpleaños juntos. Acabaron llorando todos.
Pero también hay luz: la comunidad de vecinos donde vive, que le recuerda a España; la conexión nocturna con su hijo Kota, tumbados hablando antes de dormir; y sus proyectos creativos, especialmente el informativo diario de Japón al estilo Ángel Martín, que le llena personalmente de una forma que su trabajo como programador no consigue. Óscar no busca el éxito profesional convencional —reconoce que la informática le 'refanfinfla'— sino algo que sea suyo y le haga reír cada día.
Mejores citas
“Ikusi en euskera significa ver. Suki en japonés es gusta. Entonces, me gusta lo que veo.”
“Empecé a contar cosas de esas: pues yo estoy jodido, he tenido un día malo hoy, iba en el tren llorando y una señora me dio un pañuelo.”
“Si algún día esta señora no tiene paraguas, los voy a poner yo, porque me gusta verla cómo se ríe.”
“Prácticamente huí a Japón. Cumplía el sueño, pero desafinado todavía.”
Temas tratados
- 00:00:01Introducción y el origen del nombre Ikusuki
- 00:01:21Puertas correderas y digresiones
- 00:03:02La vida con hijos: el baño y la intimidad
- 00:04:04El formato de la entrevista y el Apple Watch
- 00:05:16La primera vez en Japón (2001)
- 00:08:41Trabajar sin saber japonés y la llegada del iPhone
- 00:09:51El blog y la era de los bloggers en Japón
- 00:13:26El blog de Ikusuki: sentimientos y estilo
- 00:15:02Las camisetas, el origen del blog y llegar jodido a Japón
- 00:17:27La señora de los paraguas y el nacimiento del estilo Ikusuki
- 00:20:23El libro "Afinando un sueño"
- 00:23:24Cómo se conocieron: la era de los blogs y las quedadas
- 00:26:50Las empresas que cerraron
- 00:27:27Homeless en Tokio y los pisos cutre
- 00:30:23El sacrificio de empezar de cero en Japón
- 00:32:28La vuelta a España y la bajona inesperada
- 00:35:34Vecinos que no saludan y el doble del señor del mantenimiento
- 00:39:28Vivir en Japón no es un sueño
- 00:40:33Estar limitado: no eres tú en otro idioma
- 00:47:29El desgaste de trabajar en japonés
- 00:47:51Ser padre bilingüe en Japón
- 00:52:35Conversaciones padre-hijo con limitación de idioma
- 00:54:14Aprender a leer en japonés primero: kanjis antes que ABC
- 00:56:56La pereza de seguir intentándolo y la rutina en Tokio
- 00:59:04La seguridad de los niños y los piraos
- 01:03:15Los niños van solos al colegio y el voluntariado comunitario
- 01:05:07El sistema de basuras y la responsabilidad vecinal
- 01:06:43Diferencias en la vida cotidiana: basura y ruido
- 01:08:55La dedicatoria del libro y la evolución del sueño japonés
- 01:09:36Vida con hijos en Tokio: el tiempo libre desaparece
- 01:12:43Vivir en el centro vs. las afueras
- 01:14:56Improvisación y cultura de planificación
- 01:17:18Éxito profesional con hijos en Japón
- 01:20:50Desigualdad salarial y dinámica familiar en Japón
- 01:24:26Ser padre en Japón y prioridades
- 01:27:04Proyectos personales: el informativo de Japón
- 01:31:33Comunidad, contenido y puertas que se abren
- 01:37:47Comprar casa en Japón como extranjero
- 01:41:14Identidad de los hijos: ¿japoneses o españoles?
- 01:45:03Relación familiar a la distancia
- 01:46:18Vivir lejos: la distancia emocional
- 01:49:23La culpa de estar lejos y los cumpleaños perdidos
- 01:53:01La distancia real de Japón
- 01:59:36La historia del COVID antes de los test
- 02:02:37Karate en Japón: una vida de película
- 02:04:37Cierre y despedida